Chapter 34
Isaiah 34:13
ועלתה
וְעָלְתָה
None
5927
| עלה
ʻâlâh
Definition: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative; arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, [phrase] shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, [idiom] mention, mount up, offer, make to pay, [phrase] perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
ʻâlâh
Definition: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative; arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, [phrase] shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, [idiom] mention, mount up, offer, make to pay, [phrase] perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
ארמנתיה
אַרְמְנֹתֶיהָ
None
9024
| ה
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
759
ארמון
ʼarmôwn
Definition: a citadel (from its height)
Root: from an unused root (meaning to be elevated);
Exhaustive: from an unused root (meaning to be elevated); a citadel (from its height); castle, palace. Compare הרמון.
ʼarmôwn
Definition: a citadel (from its height)
Root: from an unused root (meaning to be elevated);
Exhaustive: from an unused root (meaning to be elevated); a citadel (from its height); castle, palace. Compare הרמון.
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
סירים
סִירִים
None
5518b
סיר
çîyr
Definition: a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook
Root: or (feminine) סירה; or סרה; (Jeremiah 52:18), from a primitive root meaning to boil up;
Exhaustive: or (feminine) סירה; or סרה; (Jeremiah 52:18), from a primitive root meaning to boil up; a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook; caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn.
çîyr
Definition: a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook
Root: or (feminine) סירה; or סרה; (Jeremiah 52:18), from a primitive root meaning to boil up;
Exhaustive: or (feminine) סירה; or סרה; (Jeremiah 52:18), from a primitive root meaning to boil up; a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook; caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn.
Noun common masculine plural absolute
קמוש
קִמּוֹשׂ
None
7057
קמוש
qimmôwsh
Definition: a prickly plant
Root: or קימוש; from an unused root meaning to sting;
Exhaustive: or קימוש; from an unused root meaning to sting; a prickly plant; nettle. Compare קמשון.
qimmôwsh
Definition: a prickly plant
Root: or קימוש; from an unused root meaning to sting;
Exhaustive: or קימוש; from an unused root meaning to sting; a prickly plant; nettle. Compare קמשון.
Noun common both singular absolute
וחוח
וָחוֹחַ
None
2336
| חוח
chôwach
Definition: a thorn; by analogy, a ring forthe nose
Root: from an unused root apparently meaning to pierce;
Exhaustive: from an unused root apparently meaning to pierce; a thorn; by analogy, a ring forthe nose; bramble, thistle, thorn.
chôwach
Definition: a thorn; by analogy, a ring forthe nose
Root: from an unused root apparently meaning to pierce;
Exhaustive: from an unused root apparently meaning to pierce; a thorn; by analogy, a ring forthe nose; bramble, thistle, thorn.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
במבצריה
בְּמִבְצָרֶיהָ
in the hand
9024
| ה
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
4013
| מבצר
mibtsâr
Definition: a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender
Root: also (in plural) feminine (Daniel 11:l5) מבצרה; from H1219 (בצר);
Exhaustive: also (in plural) feminine (Daniel 11:l5) מבצרה; from בצר; a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender; (de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold).
mibtsâr
Definition: a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender
Root: also (in plural) feminine (Daniel 11:l5) מבצרה; from H1219 (בצר);
Exhaustive: also (in plural) feminine (Daniel 11:l5) מבצרה; from בצר; a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender; (de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold).
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
והיתה
וְהָיְתָה
and she has become
1961
| היה
hâyâh
Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Root: a primitive root (compare H1933 (הוא));
Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
hâyâh
Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Root: a primitive root (compare H1933 (הוא));
Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
נוה
נְוֵה
None
5116a
נוה
nâveh
Definition: (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den)
Root: or (feminine) נוה; from H5115 (נוה);
Exhaustive: or (feminine) נוה; from נוה; (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den); comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried.
nâveh
Definition: (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den)
Root: or (feminine) נוה; from H5115 (נוה);
Exhaustive: or (feminine) נוה; from נוה; (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den); comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried.
Noun common both singular construct
תנים
תַנִּים
None
8577a
תנין
tannîyn
Definition: a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal
Root: or תנים; (Ezekiel 29:3), intensive from the same as H8565 (תן);
Exhaustive: or תנים; (Ezekiel 29:3), intensive from the same as תן; a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal; dragon, sea-monster, serpent, whale.
tannîyn
Definition: a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal
Root: or תנים; (Ezekiel 29:3), intensive from the same as H8565 (תן);
Exhaustive: or תנים; (Ezekiel 29:3), intensive from the same as תן; a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal; dragon, sea-monster, serpent, whale.
Noun common masculine plural absolute
חציר
חָציר
green grass
2681
חציר
châtsîyr
Definition: a court or abode
Root: a collateral form of H2691 (חצר);
Exhaustive: a collateral form of חצר; a court or abode; court.
châtsîyr
Definition: a court or abode
Root: a collateral form of H2691 (חצר);
Exhaustive: a collateral form of חצר; a court or abode; court.
Noun common both singular absolute
לבנות
לִבְנוֹת
to build/to daughters
1323
| בת
bath
Definition: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
Root: from H1129 (בנה) (as feminine of H1121 (בן));
Exhaustive: from בנה (as feminine of בן); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village.
bath
Definition: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
Root: from H1129 (בנה) (as feminine of H1121 (בן));
Exhaustive: from בנה (as feminine of בן); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun common feminine plural construct
יענה
יַעֲנָה׃
the ostrich/he is eyeing
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
3284
יענה
yaʻănâh
Definition: {the ostrich (probably from its answering cry}
Root: feminine of H3283 (יען), and meaning the same
Exhaustive: feminine of יען, and meaning the same; {the ostrich (probably from its answering cry}; [phrase] owl.
yaʻănâh
Definition: {the ostrich (probably from its answering cry}
Root: feminine of H3283 (יען), and meaning the same
Exhaustive: feminine of יען, and meaning the same; {the ostrich (probably from its answering cry}; [phrase] owl.
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thorns came up in her palaces, the nettle and the thorn bush in her fortifications, and it was a dwelling of jackals, an enclosure for the daughters of the ostrich.
And thorns came up in her palaces, the nettle and the thorn bush in her fortifications, and it was a dwelling of jackals, an enclosure for the daughters of the ostrich.
LITV Translation:
And thorns shall grow in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home for jackals, a court for daughters of ostriches.
And thorns shall grow in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home for jackals, a court for daughters of ostriches.
Brenton Septuagint Translation:
And thorns shall spring up in their cities, and in her strongholds: and they shall be habitations of monsters, and a court for ostriches.
And thorns shall spring up in their cities, and in her strongholds: and they shall be habitations of monsters, and a court for ostriches.