Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืžืงื•ืœ ืžึดืงึผื•ึนืœ
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ื”ืžื•ืŸ ื”ึธืžื•ึนืŸ
Roaring-Multitude
Noun common both singular absolute
ื ื“ื“ื• ื ึธื“ึฐื“ื•ึผ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ืขืžื™ื ืขึทืžึผื™ื
peoples
Noun common masculine plural absolute
ืžืจื•ืžืžืชืš ืžึตืจื•ึนืžึฐืžึปืชืšึธ
None
| |
Prep-M, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื ืคืฆื• ื ึธืคึฐืฆื•ึผ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ื’ื•ื™ื ื’ึผื•ึนื™ึดืืƒ
backside ones [nations]
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the voice of the multitude peoples fled; from thy lifting up, nations were scattered.
LITV Translation:
At the sound of the tumult, the peoples fled; at Your exaltation, nations scattered.
Brenton Septuagint Translation:
By reason of the terrible sound the nations were dismayed for fear of thee, and the heathen were scattered.

Footnotes