Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
אם אִם־
if
|
Particle
שם שׁם
there/name/he set
Adverb
אדיר אַדִּיר
majestic
Adjective adjective both singular absolute
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
לנו לָנוּ
to ourselves
|
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
מקום מְקוֹם־
a standing-place
|
Noun common both singular construct
נהרים נְהָרִים
None
Noun common masculine plural absolute
יארים יְאֹרים
None
Noun common masculine plural absolute
רחבי רַחֲבֵי
broad places
Adjective adjective masculine plural construct
ידים יָדָיִם
hands
Noun common both dual absolute
בל בַּל־
lest
|
Particle negative
תלך תֵּלֶךְ
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
בו בּוֹ
within himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
אני אֳנִי־
myself
|
Noun common both singular construct
שיט שַׁיִט
None
Noun common both singular absolute
וצי וְצִי
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
אדיר אַדּיר
majestic
Adjective adjective both singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
יעברנו יַעַבְרֶנּוּ׃
None
| |
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But there the mighty Jehovah to us a place of rivers, rivers broad of hands; a ship with the oar shall not go in it, and a mighty ship shall not pass over it.
LITV Translation:
But majestic Jehovah will place there for us a place of rivers and streams, broad on both hands; a ship with oars shall not go in it, and a majestic boat shall not pass through it.
Brenton Septuagint Translation:
for the name of the Lord is great to you: ye shall have a place, even rivers and wide and spacious channels: thou shalt not go this way, neither a vessel with oars go thereby.

Footnotes