Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עם עַם
together with/a people
Noun common both singular absolute
נועז נוֹעָז
None
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
תראה תִרְאֶה
you/she are seeing
Verb Qal imperfect second person masculine singular
עם עַם
together with/a people
Noun common both singular absolute
עמקי עִמְקֵי
None
Adjective adjective masculine plural construct
שפה שָׂפָה
a lip
Noun common feminine singular absolute
משמוע מִשְּׁמוֹעַ
None
|
Prep-M, Verb Qal infinitive construct common
נלעג נִלְעַג
None
Verb Niphal participle active masculine singular construct
לשון לָשׁוֹן
the tongue
Noun common both singular absolute
אין אֵין
there is not
Noun common both singular construct
בינה בִּינָה׃
understanding/insight
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not see a firm people, a people of a deep lip above hearing; of a stammering tongue, of no understanding.
LITV Translation:
You shall not see the fierce people, from hearing a people of a difficult lip, of a foreign tongue, that none understands.
Brenton Septuagint Translation:
even the small and great people? with whom he took not counsel, neither did he understand a people of deep speech, so that a despised people should not hear, and there is no understanding to him that hears.

Footnotes