Chapter 33
Isaiah 33:18
ื ืืืืืื | ืืช | ืกืคืจ | ืืื | ืฉืงื | ืืื | ืกืคืจ | ืืื | ืืืื | ืืืื | ืื ื |
None | ืืช-self eternal | a book | where | None | where | a book | where | a terror/dread | he is cooing | your heart |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 4026 | ืืืื migdรขl Definition: a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers Root: also (in plural) feminine ืืืืื; from H1431 (ืืื); Exhaustive: also (in plural) feminine ืืืืื; from ืืื; a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers; castle, flower, tower. Compare the names following. 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 ืืช สผรชth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (ืืืช) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from ืืืช in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 5608a ืกืคืจ รงรขphar Definition: properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate; commune, (ac-) count; declare, number, [phrase] penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer. | 346 ืืื สผayรชh Definition: where? Root: prolonged from H335 (ืื); Exhaustive: prolonged from ืื; where?; where. | 8254 ืฉืงื shรขqal Definition: to suspend or poise (especially in trade) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to suspend or poise (especially in trade); pay, receive(-r), spend, [idiom] throughly, weigh. | 346 ืืื สผayรชh Definition: where? Root: prolonged from H335 (ืื); Exhaustive: prolonged from ืื; where?; where. | 5608a ืกืคืจ รงรขphar Definition: properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate; commune, (ac-) count; declare, number, [phrase] penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer. | 346 ืืื สผayรชh Definition: where? Root: prolonged from H335 (ืื); Exhaustive: prolonged from ืื; where?; where. | 367 ืืืื สผรชymรขh Definition: fright; concrete, an idol (as a bugbear) Root: or (shortened) ืืื; from the same as H366 (ืืื); Exhaustive: or (shortened) ืืื; from the same as ืืื; fright; concrete, an idol (as a bugbear); dread, fear, horror, idol, terrible, terror. | 1897 ืืื hรขgรขh Definition: to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder Root: a primitive root (compare H1901 (ืืืื)); Exhaustive: a primitive root (compare ืืืื); to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder; imagine, meditate, mourn, mutter, roar, [idiom] sore, speak, study, talk, utter. | 9021 | ื None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 3820a ืื lรชb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (ืืื); Exhaustive: a form of ืืื; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy heart shall meditate terror. Where the scribe? where the weigher? where he writing the towers?
Thy heart shall meditate terror. Where the scribe? where the weigher? where he writing the towers?
LITV Translation:
Your heart shall ponder terror: Where is the scribe? Where is he weighing? Where is he counting the towers?
Your heart shall ponder terror: Where is the scribe? Where is he weighing? Where is he counting the towers?
Brenton Septuagint Translation:
Your soul shall meditate terror. Where are the scribes? where are the counselors, where is he that numbers them that are growing up,
Your soul shall meditate terror. Where are the scribes? where are the counselors, where is he that numbers them that are growing up,