Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
פחדו פָּחֲדוּ
None
Verb Qal perfect third person common plural
בציון בְצִיּוֹן
in Inner Monument (Zion)
|
Preposition, Noun proper name
חטאים חַטָּאִים
missers
Adjective adjective masculine plural absolute
אחזה אָחֲזָה
to take possession
Verb Qal perfect third person feminine singular
רעדה רְעָדָה
None
Noun common feminine singular absolute
חנפים חֲנֵפים
None
Adjective adjective masculine plural absolute
מי׀ מִי׀
who
|
Pronoun interrogative
יגור יָגוּר
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לנו לָ֗נוּ
to ourselves
|
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
אש אֵ֚שׁ
fire
Noun common both singular construct
אוכלה אוֹכֵלָה
None
Verb Qal participle active feminine singular absolute
מי מִי־
who
|
Pronoun interrogative
יגור יָגוּר
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לנו לָנוּ
to ourselves
|
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
מוקדי מוֹקְדֵי
None
Noun common masculine plural construct
עולם עוֹלָם׃
an eternal one
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The sinners in Zion trembled; trembling seized the profane. Who to us shall sojourn with devouring fire? who to us with everlasting burning?
LITV Translation:
The sinners of Zion are afraid; terror has seized profane ones; who of us shall tarry with consuming fire? Who of us shall tarry with everlasting burnings?
Brenton Septuagint Translation:
The sinners in Zion have departed; trembling shall seize the ungodly. Who will tell you that a fire is kindled? Who will tell you of the eternal place?

Footnotes