Skip to content
ל ו תאמר צא דוה תזר ם זהב ך מסכת אפדת ו את כספ ך פסילי צפוי את ו טמאתם כמו
to himselfyou/she is speakingNoneNoneNoneNoneNoneNoneand אֵת-self eternalsilver of yourselfNoneNoneאת-self eternalNonejust like
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And defile ye the thin covering of the carved images of thy silver, and the overlaying of the molten things of thy gold: thou shalt scatter them as a menstruous cloth, thou shalt say to it, Go forth.
LITV Translation:
And you shall defile the covering of your carved images of silver; and the covering of your molten images of gold. You shall cast them out like a menstruous cloth; you shall say to it, Go away!
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt pollute the plated idols, and thou shalt grind to powder the gilded ones, and shalt scatter them as the water of a removed woman, and thou shalt thrust them forth as dung.

Footnotes