Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וחניתי וְחָנִיתִי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
כדור כַדּוּר
None
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
עליך עָלָיִךְ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
וצרתי וְצַרְתִּי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
עליך עָלַיִךְ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
מצב מֻצָּב
None
Noun common both singular absolute
והקימתי וַהֲקִימֹתִי
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
עליך עָלַיִךְ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
מצרת מְצֻרֹת׃
None
|
Noun common feminine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I encamped as a circle upon thee, and I pressed upon thee with a garrison, and I raised intrenchments against thee.
LITV Translation:
And I will camp as a circle on you, and will lay siege work on you; and I will raise up ramparts on you.
Brenton Septuagint Translation:
And I will compass thee about like David, and will raise a mound about thee, and set up towers round thee.

Footnotes