Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מחטיאי מַחֲטִיאֵי
None
Verb Hiphil participle active masculine plural construct
אדם אָדָם
man
Noun common both singular absolute
בדבר בְּדָבָר
within destructive pestilence
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ולמוכיח וְלַמּוֹכִיחַ
None
| |
Conjunction, Preposition Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
בשער בַּשַּׁעַר
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
יקשון יְקֹשׁוּן
their inner selves are to lure
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
ויטו וַיַּטּוּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
בתהו בַתֹּהוּ
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
צדיקס צַדִּיק׃ס
None
| |
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Leading a man into sin by a word, and laying snares for him doing justice in the gate, and they will turn aside the just one by vanity.
LITV Translation:
those who make a man sin by a word, even laying a trap for the reprover in the gate, and turn aside the just for a worthless thing.
Brenton Septuagint Translation:
and they that cause men to sin by a word: and men shall make all that reprove in the gates an offense, because they have unjustly turned aside the righteous.

Footnotes