Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אדני אֲדֹנָ֗י
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
יען יַ֚עַן
for the purpose/because
Noun common both singular absolute
כי כִּי
for
Particle
נגש נִגַּשׁ
has drawn near/driven hard
Verb Niphal perfect third person masculine singular
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הַזּה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
בפיו בְּפִיו
in the mouth of himself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ובשפתיו וּבִשְׂפָתָיו
and in the lips of himself
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כבדוני כִּבְּדוּנִי
they have honored myself
|
Verb Piel perfect third person common plural, Suffix pronominal first person both singular
ולבו וְלִבּוֹ
and the heart of himself
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
רחק רִחַק
has become far
Verb Piel perfect third person masculine singular
ממני מִמֶּנִּי
from out of myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ותהי וַתְּהִי
and she is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
יראתם יִרְאָתָם
the fear of themselves
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
אתי אֹתִי
my eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal first person both singular
מצות מִצְוַת
commandments
Noun common feminine singular construct
אנשים אֲנָשׁים
mortal men
Noun common masculine plural absolute
מלמדה מְלֻמָּדָה׃
she who teaches
|
Verb Pual participle passive feminine singular absolute
RBT Translation:
and he is saying masters for the purpose/because for has drawn near the Gathered People this one in the mouth of himself and in the lips of himself they have honored myself and the heart of himself has become far from myself and she has become the fear of themselves my eternal self commandments mortal men she who teaches
RBT Paraphrase:
And He is saying, 'Masters, because the Gathered People has drawn near for this purpose, in the Mouth of himself, and in the Lips of himself, they have honored myself. But the Heart of themselves has become far from myself. And she has become their fear of my eternal self, she who teaches commandments of mortal men.'
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say, Because that this people drew near with their month, and honored me with their lips, and their heart was far from me, and their fear towards me shall be taught from the command of men.
LITV Translation:
And the Lord says, Because this people draws near with its mouth, and they honor Me with its lip; but its heart is far from Me, and their fear of Me is taught by the command of men;
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord has said, This people draw nigh to me with their mouth, and they honor me with their lips, but their heart is far from me: but in vain do they worship me, teaching the commandments and doctrines of men.

Footnotes