Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ועתה וְעַתָּה
and
now
|
Conjunction, Adverb
אל אַל־
toward
|
Particle negative
תתלוצצו תִּתְלוֹצָצוּ
None
Verb Hithpael imperfect second person masculine plural
פן פֶּן־
a corner/lest
|
Particle
יחזקו יֶחְזְקוּ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
מוסריכם מוֹסְרֵיכֶם
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
כי כִּי־
for
|
Particle
כלה כָלָה
complete one/bride/daughter-in-law
Noun common feminine singular absolute
ונחרצה וְנֶחֱרָצָ֜ה
None
|
Conjunction, Verb Niphal participle active feminine singular absolute
שמעתי שָׁמַ֗עְתִּי
I have heard
Verb Qal perfect first person common singular
מאת מֵאֵת
from self-eternal
|
Prep-M, Direct object eternal self
אדני אֲדֹנָי
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
יהוה יְהוִה
He Is
Noun proper name
צבאות צְבָאוֹת
armies
|
Noun common feminine plural absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
הארץ הָאָרֶץ׃
the Earthly One
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now ye shall not be mocker's lest your bonds shall be strong: for I heard a completion and decision from the Lord. Jehovah of armies upon all the earth.
LITV Translation:
So, then, do not be mockers, that your bonds not be made strong. For I have heard from the Lord Jehovah of Hosts that a full end is decreed on all the earth.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore do not ye rejoice, neither let your bands be made strong; for I have heard of works finished and cut short by the Lord of hosts, which he will execute upon all the earth.

Footnotes