Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הרינו הָרִינוּ
None
Verb Qal perfect first person common plural
חלנו חַלְנוּ
None
Verb Qal perfect first person common plural
כמו כְּמוֹ
just like
Preposition
ילדנו יָלַדְנוּ
None
Verb Qal perfect first person common plural
רוח רוּחַ
spirit
Noun common both singular absolute
ישועת יְשׁוּעֹת
salvations
Noun common feminine plural absolute
בל בַּל־
lest
|
Particle negative
נעשה נַעֲשֶׂה
we are making
Verb Qal imperfect first person common plural
ארץ ארֶץ
an earth
Noun common both singular absolute
ובל וּבַל־
None
| |
Conjunction, Particle negative
יפלו יִפְּלוּ
they are falling
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ישבי יֹשְׁבֵי
those who are seated down
Verb Qal participle active masculine plural construct
תבל תֵבֵל׃
None
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
We conceived, we were pained, thus we brought forth wind; we shall not make the earth salvation, the inhabitants of the habitable globe shall not fall.
LITV Translation:
We conceived; we writhe; as it were, we gave birth to wind. We have not worked salvation for the earth; and the world's inhabitants have not fallen.
Brenton Septuagint Translation:
We have conceived, O Lord, because of thy fear, and have been in pain, and have brought forth the breath of thy salvation, which we have wrought upon the earth: we shall not fall, but all that dwell upon the land shall fall.

Footnotes