Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מתים מֵתִים
None
Verb Qal participle active masculine plural absolute
בל בַּל־
lest
|
Particle negative
יחיו יִחְיוּ
they are living
Verb Qal imperfect third person masculine plural
רפאים רְפָאים
None
Noun common masculine plural absolute
בל בַּל־
lest
|
Particle negative
יקמו יָקֻמוּ
they are standing
Verb Qal imperfect third person masculine plural
לכן לָכֵן
therefore
|
Preposition, Adverb
פקדת פָּקַדְתָּ
you have visited
Verb Qal perfect second person masculine singular
ותשמידם וַתַּשְׁמִידֵם
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ותאבד וַתְּאַבֵּד
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect second person masculine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
זכר זֵכֶר
he has remembered/male
Noun common both singular absolute
למו לָמוֹ׃
unto themselves
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The dead shall not live; shades shall not rise; for this, thou reviewedst and thou wilt destroy them, and all remembrance to them shall perish.
LITV Translation:
Dead ones do not live; departed spirits do not rise; because of this You visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish.
Brenton Septuagint Translation:
But the dead shall not see life, neither shall physicians by any means raise them up: therefore thou hast brought wrath upon them, and slain them, and hast taken away every male of them. Bring more evils upon them, O Lord;

Footnotes