Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ื ื• ืึฑืœึนื”ึตื™ื ื•ึผ
mighty ones of ourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
ื‘ืขืœื•ื ื• ื‘ึผึฐืขึธืœื•ึผื ื•ึผ
in the hand
|
Verb Qal perfect third person common plural, Suffix pronominal first person both plural
ืื“ื ื™ื ืึฒื“ึนื ื™ื
None
Noun common masculine plural absolute
ื–ื•ืœืชืš ื–ื•ึผืœึธืชึถืšึธ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœื‘ื“ ืœึฐื‘ึทื“ึพ
None
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
ื‘ืš ื‘ึผึฐืšึธ
within yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ื ื–ื›ื™ืจ ื ึทื–ึฐื›ึผึดื™ืจ
None
Verb Hiphil imperfect first person common plural
ืฉืžืš ืฉืึฐืžึถืšึธืƒ
name of yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O Jehovah our God, lords besides thee had dominion over us; but in thee alone will we make mention of thy name.
LITV Translation:
Jehovah our God, masters beside You have governed us; only in You we will mention Your name.
Brenton Septuagint Translation:
O Lord our God, take possession of us: O Lord, we know not any other beside thee: we name thy name.

Footnotes