Skip to content
ื‘ ื™ืฉื•ืขืช ื• ื• ื ืฉืžื—ื” ื ื’ื™ืœื” ืœ ื• ืงื•ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ื–ื” ื• ื™ื•ืฉื™ืข ื ื• ืœ ื• ืงื•ื™ื ื• ื–ื” ืืœื”ื™ ื ื• ื”ื ื” ื” ื”ื•ื ื‘ ื™ื•ื ื• ืืžืจ
Noneand we are rejoicingwe are spinning aroundto himselfNoneHe Isthis oneNoneto himselfNonethis onemighty ones of ourselvesBeholdHimselfwithin the Dayand he said
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was said in that day, Behold, this our God, we hoped for him, and he will save us: this Jehovah, we hoped for him, we will rejoice and be glad in his salvation.
LITV Translation:
And one shall say in that day, Behold, this is our God; we have waited for Him, and He will save us. This is Jehovah; we have waited for Him; we will be glad and rejoice in His salvation.
Brenton Septuagint Translation:
And in that day they shall say, Behold our God in whom we have trusted, and he shall save us: this is the Lord; we have waited for him, and we have exulted, and will rejoice in our salvation.

Footnotes