Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מכנף מִכְּנַף
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
הארץ הָאָ֜רֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
זמרת זְמִרֹת
None
Noun common feminine plural absolute
שמענו שָׁמַעְנוּ
None
Verb Qal perfect first person common plural
צבי צְבִי
None
Noun common both singular absolute
לצדיק לַצַּדִּיק
None
|
Preposition -For/Into Art, Adjective adjective both singular absolute
ואמר וָאֹמַר
and he said
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
רזי רָזִי־
None
|
Noun common both singular absolute
לי לִי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
רזי רָזִי־
None
|
Noun common both singular absolute
לי לי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
אוי אוֹי
woe
Particle interjection
לי לי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
בגדים בֹּגְדִים
None
Verb Qal participle active masculine plural absolute
בגדו בָּגָדוּ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ובגד וּבֶגֶד
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
בוגדים בּוֹגְדים
None
Verb Qal participle active masculine plural absolute
בגדו בָּגָדוּ׃
None
|
Verb Qal perfect third person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the wing of the earth we heard songs, glory to the just one. And saying, Destruction to me, destruction to me, wo to me! they acting deceitfully, acted deceitfully; and spoiling, they acting deceitfully, acted deceitfully.
LITV Translation:
We have heard songs from the end of the earth, Honor to the Righteous. But I said, Leanness to me! Leanness to me! Woe to me! Traitors betray, even perfidy; traitors betray!
Brenton Septuagint Translation:
O Lord God of Israel, from the ends of the earth we have heard wonderful things, and there is hope to the godly: but they shall say, Woe to the despisers, that despise the law.

Footnotes