Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מי מִ֚י
who
Pronoun interrogative
יעץ יָעַץ
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
זאת זֹאת
this one
Particle demonstrative
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
צר צֹר
adversary
Noun proper name
המעטירה הַמַּעֲטִירָה
None
|
Particle definite article, Verb Hiphil participle active feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
סחריה סֹחֲרֶיה
None
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
שרים שָׂרִים
None
Noun common masculine plural absolute
כנעניה כִּנְעָנֶיהָ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
נכבדי נִכְבַּדֵּי־
None
|
Verb Niphal participle active masculine plural construct
ארץ אָרֶץ׃
an earth
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who will counsel this against Tyre, encircled with a crown, whom her merchants, chiefs; her merchants the honored of the earth.
LITV Translation:
Who has purposed this against Tyre, the crowning city, whose merchants are rulers, whose traders are the weighty of the earth?
Brenton Septuagint Translation:
Who has devised this counsel against Tyre? Is she inferior? or has she no strength? her merchants were the glorious princes of the earth.

Footnotes