Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ומקוה׀ וּמִקְוָה׀
None
| |
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
עשיתם עֲשִׂיתֶ֗ם
None
Verb Qal perfect second person masculine plural
בין בֵּ֚ין
in between
Noun common both singular construct
החמתים הַחֹמֹתַיִם
None
|
Particle definite article, Noun common feminine dual absolute
למי לְמֵי
to whom
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
הברכה הַבְּרֵכָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
הישנה הַיְשָׁנָה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
הבטתם הִבַּטְתֶּם
None
Verb Hiphil perfect second person masculine plural
אל אֶל־
toward
|
Preposition
עשיה עֹשׂיהָ
None
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ויצרה וְיֹצְרָהּ
None
| |
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
מרחוק מֵרָחוֹק
from a remote place
|
Prep-M, Adjective adjective both singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
ראיתם רְאִיתֶם׃
you all have seen
|
Verb Qal perfect second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye made a gathering place between the two walls for the water of the old pool; and ye looked not to him making it, and ye saw not him forming it from far off.
LITV Translation:
And you made a reservoir between the walls, for the water of the old pool. But you have not looked to its Maker, nor did you see its Former from long ago.
Brenton Septuagint Translation:
And ye procured to yourselves water between the two walls within the ancient pool: but ye looked not to him that made it from the beginning, and regarded not him that created it.

Footnotes