Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืฉืคื˜ ื•ึฐืฉืึธืคึทื˜
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื‘ื™ืŸ ื‘ึผึตื™ืŸ
in between
Noun common both singular construct
ื”ื’ื•ื™ื ื”ึทื’ึผื•ึนื™ึดื
the Nations
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื•ื”ื•ื›ื™ื— ื•ึฐื”ื•ึนื›ื™ื—ึท
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
ืœืขืžื™ื ืœึฐืขึทืžึผึดื™ื
None
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ืจื‘ื™ื ืจึทื‘ึผื™ื
multitudes
Adjective adjective masculine plural absolute
ื•ื›ืชืชื• ื•ึฐื›ึดืชึผึฐืชื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person common plural
ื—ืจื‘ื•ืชื ื—ึทืจึฐื‘ื•ึนืชึธึœื
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœืืชื™ื ืœึฐืึดืชึผึดึ—ื™ื
None
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ื•ื—ื ื™ืชื•ืชื™ื”ื ื•ึทื—ึฒื ึดื™ืชื•ึนืชึตื™ื”ึถื
None
| |
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœืžื–ืžืจื•ืช ืœึฐืžึทื–ึฐืžึตืจื•ึนืช
None
|
Preposition, Noun common feminine plural absolute
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื™ืฉื ื™ึดืฉื‚ึผึธื
he is lifting up
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื’ื•ื™ ื’ื•ึนื™
a nation
Noun common both singular absolute
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื’ื•ื™ ื’ึผื•ึนื™
a nation
Noun common both singular absolute
ื—ืจื‘ ื—ืจึถื‘
a sword/drought
Noun common both singular absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ื™ืœืžื“ื• ื™ึดืœึฐืžึฐื“ื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืขื•ื“ ืขื•ึนื“
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
ืžืœื—ืžื”ืค ืžึดืœึฐื—ึธืžึธื”ืƒืค
None
| |
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
He has judged between the Goyim [Peoples] and he has corrected to peoples abounding, and they have hammered their dry-ones [sharp cutting instrument] to plowing-instruments,* and their declining-ones [spears]* to pruning-instruments; goy [people] toward goy [people] are not lifting a dry-one [sword], and they are not teaching going-around war.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he judged between the nations, and he will decide for many peoples: and they shall beat down their swords to plough-shares and their spears to pruning-hooks: nation shall not lift up sword against nation, and they shall no more learn war.
LITV Translation:
And He shall judge among the nations and shall rebuke many people. And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, nor shall they learn war any more.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into sickles: and nation shall not take up sword against nation, neither shall they learn to war anymore.

Footnotes