Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונשבת וְנִשְׁבַּת
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person masculine singular
מבצר מִבְצָר
None
Noun common both singular absolute
מאפרים מֵאֶפְרַיִם
None
|
Prep-M, Noun proper name masculine
וממלכה וּמַמְלָכָה
and a dominion
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
מדמשק מִדַּמֶּשֶׂק
None
|
Prep-M, Noun proper name
ושאר וּשְׁאָר
and the remaining one
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ארם אֲרָם
Highland ("Aram")
Noun proper name
ככבוד כִּכְבוֹד
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
בני בְּנֵי־
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
יהיו יִהְיוּ
they are becoming
Verb Qal imperfect third person masculine plural
נאם נְאֻם
he who whispers
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
צבאותס צְבָאוֹת׃ס
None
| | |
Noun common feminine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the fortress ceased from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Aram: they shall be as the glory of the sons of Israel, says Jehovah of armies.
LITV Translation:
And the fortress shall cease from Ephraim; and the kingdom from Damascus and the rest of Syria. They shall be as the glory of the sons of Israel, declares Jehovah of Hosts.
Brenton Septuagint Translation:
And she shall no longer be a strong place for Ephraim to flee to, and there shall no longer be a kingdom in Damascus, or a remnant of Syrians; for thou art no better than the children of Israel, even than their glory; thus saith the Lord of hosts.

Footnotes