Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื•ื™ ื”ึ—ื•ึนื™
woe/alas
Particle interjection
ื”ืžื•ืŸ ื”ึฒืžื•ึนืŸ
Roaring-Multitude
Noun common both singular construct
ืขืžื™ื ืขึทืžึผึดื™ื
peoples
Noun common masculine plural absolute
ืจื‘ื™ื ืจึทื‘ึผึดื™ื
multitudes
Adjective adjective masculine plural absolute
ื›ื”ืžื•ืช ื›ึผึทื”ึฒืžื•ึนืช
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ื™ืžื™ื ื™ึทืžึผื™ื
days
Noun common masculine plural absolute
ื™ื”ืžื™ื•ืŸ ื™ึถื”ึฑืžึธื™ื•ึผืŸ
their inner selves are to roar
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
ื•ืฉืื•ืŸ ื•ึผืฉืึฐืื•ึนืŸ
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืœืืžื™ื ืœึฐืึปืžึผึดื™ื
None
Noun common masculine plural absolute
ื›ืฉืื•ืŸ ื›ึผึดืฉืึฐืื•ึนืŸ
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืžื™ื ืžึทื™ึดื
dual water
Noun common masculine plural absolute
ื›ื‘ื™ืจื™ื ื›ึผึทื‘ึผึดื™ืจื™ื
None
Adjective adjective masculine plural absolute
ื™ืฉืื•ืŸ ื™ึดืฉืึผึธืื•ึผืŸืƒ
their inner selves are being to crash
| |
Verb Niphal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wo to the multitude of many peoples; they will sound as the sound of the seas; and the tumult to the nations shall rage as the tumult of great waters.
LITV Translation:
Woe to the multitude of many peoples; they roar like the roar of seas; and the crash of nations, they crash like the crash of mighty waters!
Brenton Septuagint Translation:
Woe to the multitude of many nations, as the swelling sea, so shall ye be confounded; and the force of many nations shall sound like water;

Footnotes