Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
משא מַשָּׂא
carried-one/burden
Noun common both singular construct
דמשק דַּמָּשֶׂק
Dumb Leg (Damaseq)
Noun proper name
הנה הִנֵּה
Behold
Particle interjection
דמשק דַמֶּשֶׂק
Dumb Leg (Damaseq)
Noun proper name
מוסר מוּסָר
discipline
Verb Hophal participle passive masculine singular absolute
מעיר מֵעִיר
None
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
והיתה וְהָיְתָה
and she has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
מעי מְעִי
None
Noun common both singular construct
מפלה מַפָּלָה׃
None
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The burden of Damascus. Behold, Damascus being taken away from a city, and it was a falling heap of rubbish.
LITV Translation:
The burden of Damascus: Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruined heap.
Brenton Septuagint Translation:
The word against Damascus. Behold, Damascus shall be taken away from among cities, and shall become a ruin;

Footnotes