Chapter 15
Isaiah 15:5
לבי
לִבִּי
heart of myself
9020
| י
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
3820a
לב
lêb
Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
Root: a form of H3824 (לבב);
Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom.
lêb
Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
Root: a form of H3824 (לבב);
Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
למואב
לְמוֹאָב
None
4124
| מואב
Môwʼâb
Definition: Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants
Root: from a prolonged form of the prepositional prefix m-and H1 (אב); from (her (the mother's)) father;
Exhaustive: from a prolonged form of the prepositional prefix m-and אב; from (her (the mother's)) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants; Moab.
Môwʼâb
Definition: Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants
Root: from a prolonged form of the prepositional prefix m-and H1 (אב); from (her (the mother's)) father;
Exhaustive: from a prolonged form of the prepositional prefix m-and אב; from (her (the mother's)) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants; Moab.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun proper name
יזעק
יִזְעָק
None
2199
זעק
zâʻaq
Definition: to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly; assemble, call (together), (make a) cry (out), come with such a company, gather (together), cause to be proclaimed.
zâʻaq
Definition: to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly; assemble, call (together), (make a) cry (out), come with such a company, gather (together), cause to be proclaimed.
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בריחה
בְּרִיחֶ֕הָ
in the hand
9024
| ה
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
1281
בריח
bârîyach
Definition: a fugitive, i.e. the serpent (as fleeing), and the constellation by that name
Root: or ברח; (shortened) from H1272 (ברח);
Exhaustive: or ברח; (shortened) from ברח; a fugitive, i.e. the serpent (as fleeing), and the constellation by that name; crooked, noble, piercing.
bârîyach
Definition: a fugitive, i.e. the serpent (as fleeing), and the constellation by that name
Root: or ברח; (shortened) from H1272 (ברח);
Exhaustive: or ברח; (shortened) from ברח; a fugitive, i.e. the serpent (as fleeing), and the constellation by that name; crooked, noble, piercing.
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
עד
עַד־
until/perpetually/witness
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5704
עד
ʻad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
ʻad
Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
Preposition
צער
צֹעַר
None
6820
צער
Tsôʻar
Definition: Tsoar, a place East of the Jordan
Root: from H6819 (צער); little;
Exhaustive: from צער; little; Tsoar, a place East of the Jordan; Zoar.
Tsôʻar
Definition: Tsoar, a place East of the Jordan
Root: from H6819 (צער); little;
Exhaustive: from צער; little; Tsoar, a place East of the Jordan; Zoar.
Noun proper name
עגלת
עֶגְלַת
None
5697b
עגלה
ʻeglâh
Definition: a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer)
Root: feminine of H5695 (עגל);
Exhaustive: feminine of עגל; a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer); calf, cow, heifer.
ʻeglâh
Definition: a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer)
Root: feminine of H5695 (עגל);
Exhaustive: feminine of עגל; a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer); calf, cow, heifer.
Noun proper name
שלשיה
שְׁלִשִׁיָּה
None
7992
שלישי
shᵉlîyshîy
Definition: third; feminine athird (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell)
Root: ordinal from H7969 (שלוש);
Exhaustive: ordinal from שלוש; third; feminine athird (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell); third (part, rank, time), three (years old).
shᵉlîyshîy
Definition: third; feminine athird (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell)
Root: ordinal from H7969 (שלוש);
Exhaustive: ordinal from שלוש; third; feminine athird (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell); third (part, rank, time), three (years old).
Noun proper name
כי׀
כִּי׀
for
9015
| ׀
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
3588a
כי
kîy
Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
kîy
Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
Particle
מעלה
מַעֲלֵה
None
4608
מעלה
maʻăleh
Definition: an elevation, i.e. (concretely) acclivity or platform; abstractly (the relation or state) a rise or (figuratively) priority
Root: from H5927 (עלה);
Exhaustive: from עלה; an elevation, i.e. (concretely) acclivity or platform; abstractly (the relation or state) a rise or (figuratively) priority; ascent, before, chiefest, cliff, that goeth up, going up, hill, mounting up, stairs.
maʻăleh
Definition: an elevation, i.e. (concretely) acclivity or platform; abstractly (the relation or state) a rise or (figuratively) priority
Root: from H5927 (עלה);
Exhaustive: from עלה; an elevation, i.e. (concretely) acclivity or platform; abstractly (the relation or state) a rise or (figuratively) priority; ascent, before, chiefest, cliff, that goeth up, going up, hill, mounting up, stairs.
Noun common both singular construct
הלוחית
הַלּוּחִ֗ית
None
3872
| לוחית
Lûwchîyth
Definition: Luchith, a place East of the Jordan
Root: or לחות; (Jeremiah 48:5), from the same as H3871 (לוח); floored;
Exhaustive: or לחות; (Jeremiah 48:5), from the same as לוח; floored; Luchith, a place East of the Jordan; Luhith.
Lûwchîyth
Definition: Luchith, a place East of the Jordan
Root: or לחות; (Jeremiah 48:5), from the same as H3871 (לוח); floored;
Exhaustive: or לחות; (Jeremiah 48:5), from the same as לוח; floored; Luchith, a place East of the Jordan; Luhith.
9009
ה
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
Particle definite article, Noun proper name
בבכי
בִּבְכִי
None
1065
| בכי
Bᵉkîy
Definition: a weeping; by analogy, a dripping
Root: from H1058 (בכה);
Exhaustive: from בכה; a weeping; by analogy, a dripping; overflowing, [idiom] sore, (continual) weeping, wept.
Bᵉkîy
Definition: a weeping; by analogy, a dripping
Root: from H1058 (בכה);
Exhaustive: from בכה; a weeping; by analogy, a dripping; overflowing, [idiom] sore, (continual) weeping, wept.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common both singular absolute
יעלה
יַעֲלֶה־
None
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5927
עלה
ʻâlâh
Definition: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative; arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, [phrase] shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, [idiom] mention, mount up, offer, make to pay, [phrase] perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
ʻâlâh
Definition: to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative; arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, [phrase] shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, [idiom] mention, mount up, offer, make to pay, [phrase] perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בו
בּוֹ
within himself
9033
| ו
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
כי
כִּ֚י
for
3588a
כי
kîy
Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
kîy
Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
Particle
דרך
דֶּרֶךְ
road
1870
דרך
derek
Definition: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
Root: from H1869 (דרך);
Exhaustive: from דרך; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb; along, away, because of, [phrase] by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
derek
Definition: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
Root: from H1869 (דרך);
Exhaustive: from דרך; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb; along, away, because of, [phrase] by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
Noun common both singular construct
חורנים
חוֹרֹנַיִם
None
155
| אדרת
ʼaddereth
Definition: something ample (as a large vine, a wide dress)
Root: feminine of H117 (אדיר); ; also the same as H145 (אדר)
Exhaustive: feminine of אדיר; ; also the same as אדר; something ample (as a large vine, a wide dress); garment, glory, goodly, mantle, robe.
ʼaddereth
Definition: something ample (as a large vine, a wide dress)
Root: feminine of H117 (אדיר); ; also the same as H145 (אדר)
Exhaustive: feminine of אדיר; ; also the same as אדר; something ample (as a large vine, a wide dress); garment, glory, goodly, mantle, robe.
2773
חרנים
Chôrônayim
Definition: Choronajim, a place in Moab
Root: dual of a derivative from H2356 (חור); double cave-town;
Exhaustive: dual of a derivative from חור; double cave-town; Choronajim, a place in Moab; Horonaim.
Chôrônayim
Definition: Choronajim, a place in Moab
Root: dual of a derivative from H2356 (חור); double cave-town;
Exhaustive: dual of a derivative from חור; double cave-town; Choronajim, a place in Moab; Horonaim.
Noun proper name
זעקת
זַעֲקַת־
None
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
2201
זעק
zaʻaq
Definition: a shriek or outcry
Root: and (feminine) זעקהxlit zᵉâqâh corrected to zᵉʻâqâh; from H2199 (זעק);
Exhaustive: and (feminine) זעקהxlit zᵉâqâh corrected to zᵉʻâqâh; from זעק; a shriek or outcry; cry(-ing).
zaʻaq
Definition: a shriek or outcry
Root: and (feminine) זעקהxlit zᵉâqâh corrected to zᵉʻâqâh; from H2199 (זעק);
Exhaustive: and (feminine) זעקהxlit zᵉâqâh corrected to zᵉʻâqâh; from זעק; a shriek or outcry; cry(-ing).
Noun common feminine singular construct
שבר
שֶׁבֶר
None
7667
שבר
sheber
Definition: a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream)
Root: or שבר; from H7665 (שבר);
Exhaustive: or שבר; from שבר; a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream); affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
sheber
Definition: a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream)
Root: or שבר; from H7665 (שבר);
Exhaustive: or שבר; from שבר; a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream); affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
Noun common both singular absolute
יעערו
יְעֹעֵרוּ׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
5782
עור
ʻûwr
Definition: to wake (literally or figuratively)
Root: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes);
Exhaustive: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively); (a-) wake(-n, up), lift up (self), [idiom] master, raise (up), stir up (self).
ʻûwr
Definition: to wake (literally or figuratively)
Root: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes);
Exhaustive: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively); (a-) wake(-n, up), lift up (self), [idiom] master, raise (up), stir up (self).
Verb Piel imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My heart shall cry out for Moab; passing through even to Zoar, a heifer of three years: for going up to Luhith with weeping shall they go up into it: for the way of Horonaim they shall rouse up a cry of breaking.
My heart shall cry out for Moab; passing through even to Zoar, a heifer of three years: for going up to Luhith with weeping shall they go up into it: for the way of Horonaim they shall rouse up a cry of breaking.
LITV Translation:
My heart shall cry to Moab; her fugitives to Zoar, a heifer of three years; he goes up the ascent of Luhith with weeping, for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of ruin.
My heart shall cry to Moab; her fugitives to Zoar, a heifer of three years; he goes up the ascent of Luhith with weeping, for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of ruin.
Brenton Septuagint Translation:
The heart of the region of Moab cries within her to Zoar; for it is as a heifer of three years old: and on the ascent of Eglath they shall go up to thee weeping by the way of Horonaim: she cries, Destruction, and trembling.
The heart of the region of Moab cries within her to Zoar; for it is as a heifer of three years old: and on the ascent of Eglath they shall go up to thee weeping by the way of Horonaim: she cries, Destruction, and trembling.