Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לבי לִבִּי
heart of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
למואב לְמוֹאָב
None
|
Preposition, Noun proper name
יזעק יִזְעָק
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בריחה בְּרִיחֶ֕הָ
in the hand
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
צער צֹעַר
None
Noun proper name
עגלת עֶגְלַת
None
Noun proper name
שלשיה שְׁלִשִׁיָּה
None
Noun proper name
כי׀ כִּי׀
for
|
Particle
מעלה מַעֲלֵה
None
Noun common both singular construct
הלוחית הַלּוּחִ֗ית
None
|
Particle definite article, Noun proper name
בבכי בִּבְכִי
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
יעלה יַעֲלֶה־
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בו בּוֹ
within himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
כי כִּ֚י
for
Particle
דרך דֶּרֶךְ
road
Noun common both singular construct
חורנים חוֹרֹנַיִם
None
|
Noun proper name
זעקת זַעֲקַת־
None
|
Noun common feminine singular construct
שבר שֶׁבֶר
None
Noun common both singular absolute
יעערו יְעֹעֵרוּ׃
None
|
Verb Piel imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My heart shall cry out for Moab; passing through even to Zoar, a heifer of three years: for going up to Luhith with weeping shall they go up into it: for the way of Horonaim they shall rouse up a cry of breaking.
LITV Translation:
My heart shall cry to Moab; her fugitives to Zoar, a heifer of three years; he goes up the ascent of Luhith with weeping, for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of ruin.
Brenton Septuagint Translation:
The heart of the region of Moab cries within her to Zoar; for it is as a heifer of three years old: and on the ascent of Eglath they shall go up to thee weeping by the way of Horonaim: she cries, Destruction, and trembling.

Footnotes