Skip to content
ื‘ ื‘ื›ื™ ื™ืจื“ ื™ื™ืœื™ืœ ื›ืœ ื” ื• ื‘ ืจื—ื‘ืชื™ ื” ื’ื’ื•ืชื™ ื” ืขืœ ืฉืง ื—ื’ืจื• ื‘ ื—ื•ืฆืชื™ ื•
Nonehas climbed downNonecomplete one/bride/daughter-in-lawNoneNoneupon/against/yokea sackclothGird upin the hand
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in their places without they girded themselves with sackcloth: upon her roofs and in her streets every one shall wail, going down into weeping.
LITV Translation:
They shall dress with sackcloth in the streets; everyone shall howl on their housetops and in their plazas, melting in tears.
Brenton Septuagint Translation:
Gird yourselves with sackcloth in her streets: and lament upon her roofs, and in her streets, and in her ways; howl all of you with weeping.

Footnotes