Skip to content
ื’ืจื•ืขื” ื–ืงืŸ ื›ืœ ืงืจื—ื” ืจืืฉื™ ื• ื‘ ื›ืœ ื™ื™ืœื™ืœ ืžื•ืื‘ ืžื™ื“ื‘ื ื• ืขืœ ื ื‘ื• ืขืœ ืœ ื‘ื›ื™ ื” ื‘ืžื•ืช ื• ื“ื™ื‘ืŸ ื” ื‘ื™ืช ืขืœื”
NoneelderallbaldnessNonewithin the wholeNoneNoneNoneand uponNoneupon/against/yokeNoneNoneNonethe Houseclimb/climbing one
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He went up to the house and to Dibon, the heights, to weep: over Nebo and Medeba shall Moab wail: upon all their heads baldness; every beard cut off.
LITV Translation:
One goes up to the house, even to Dibon, the high places, to weep. Moab shall howl over Nebo and over Medeba; all its heads shall be bald, every beard shorn.
Brenton Septuagint Translation:
Grieve for yourselves; for even Dibon, where your altar is, shall be destroyed: thither shall ye go up to weep, over Nebo of the land of Moab: howl ye: baldness shall be on every head, and all arms shall be wounded.

Footnotes