Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืขืœื” ืขึธืœึธื”
climb/climbing one
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื”ื‘ื™ืช ื”ึทื‘ึผึทื™ึดืช
the House
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื“ื™ื‘ืŸ ื•ึฐื“ึดื™ื‘ึนืŸ
None
|
Conjunction, Noun proper name
ื”ื‘ืžื•ืช ื”ึทื‘ึผึธืžื•ึนืช
None
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
ืœื‘ื›ื™ ืœึฐื‘ึถื›ึดื™
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ื ื‘ื• ื ึฐื‘ึžื•ึน
None
Noun proper name
ื•ืขืœ ื•ึฐืขึทืœ
and upon
|
Conjunction, Preposition
ืžื™ื“ื‘ื ืžึตื™ื“ึฐื‘ึธื
None
Noun proper name
ืžื•ืื‘ ืžื•ึนืึธื‘
None
Noun proper name
ื™ื™ืœื™ืœ ื™ึฐื™ึตืœึดื™ืœ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืจืืฉื™ื• ืจึนืืฉืึธื™ื•
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืงืจื—ื” ืงึธืจึฐื—ึธื”
baldness
Noun common feminine singular absolute
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื–ืงืŸ ื–ึธืงึธืŸ
elder
Noun common both singular absolute
ื’ืจื•ืขื” ื’ึผึฐืจื•ึผืขึธื”ืƒ
None
|
Verb Qal participle passive feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He went up to the house and to Dibon, the heights, to weep: over Nebo and Medeba shall Moab wail: upon all their heads baldness; every beard cut off.
LITV Translation:
One goes up to the house, even to Dibon, the high places, to weep. Moab shall howl over Nebo and over Medeba; all its heads shall be bald, every beard shorn.
Brenton Septuagint Translation:
Grieve for yourselves; for even Dibon, where your altar is, shall be destroyed: thither shall ye go up to weep, over Nebo of the land of Moab: howl ye: baldness shall be on every head, and all arms shall be wounded.

Footnotes