Chapter 14
Isaiah 14:31
הילילי
הֵילִילִי
None
3213
ילל
yâlal
Definition: to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one); (make to) howl, be howling.
yâlal
Definition: to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one); (make to) howl, be howling.
Verb Hiphil imperative second person feminine singular
שער
שַׁעַר
gate
8179
שער
shaʻar
Definition: an opening, i.e. door or gate
Root: from H8176 (שער) in its original sense;
Exhaustive: from שער in its original sense; an opening, i.e. door or gate; city, door, gate, port ([idiom] -er).
shaʻar
Definition: an opening, i.e. door or gate
Root: from H8176 (שער) in its original sense;
Exhaustive: from שער in its original sense; an opening, i.e. door or gate; city, door, gate, port ([idiom] -er).
Noun common both singular absolute
זעקי
זַעֲקִי־
None
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
2199
זעק
zâʻaq
Definition: to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly; assemble, call (together), (make a) cry (out), come with such a company, gather (together), cause to be proclaimed.
zâʻaq
Definition: to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly; assemble, call (together), (make a) cry (out), come with such a company, gather (together), cause to be proclaimed.
Verb Qal imperative second person feminine singular
עיר
עִיר
an awake city
5892b
עיר
ʻîyr
Definition: a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
Root: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from H5782 (עור)
Exhaustive: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from עור; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town.
ʻîyr
Definition: a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
Root: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from H5782 (עור)
Exhaustive: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from עור; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town.
Noun common both singular absolute
נמוג
נָמוֹג
None
4127
מוג
mûwg
Definition: to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint); consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.
mûwg
Definition: to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint); consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.
Verb Niphal perfect third person masculine singular
פלשת
פְּלֶשֶׁת
Wallower
6429
פלשת
Pᵉlesheth
Definition: Pelesheth, a region of Syria
Root: from H6428 (פלש); rolling, i.e. migratory;
Exhaustive: from פלש; rolling, i.e. migratory; Pelesheth, a region of Syria; Palestina, Palestine, Philistia, Philistines.
Pᵉlesheth
Definition: Pelesheth, a region of Syria
Root: from H6428 (פלש); rolling, i.e. migratory;
Exhaustive: from פלש; rolling, i.e. migratory; Pelesheth, a region of Syria; Palestina, Palestine, Philistia, Philistines.
Noun proper name
כלך
כֻּלֵּךְ
your all
9022
| ך
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
3605
כל
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
kôl
Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל);
Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
כי
כִּי
for
3588a
כי
kîy
Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
kîy
Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
Particle
מצפון
מִצָּפוֹן
None
6828
| צפון
tsâphôwn
Definition: properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as aquarter (gloomy and unknown)
Root: or צפן; from H6845 (צפן);
Exhaustive: or צפן; from צפן; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as aquarter (gloomy and unknown); north(-ern, side, -ward, wind).
tsâphôwn
Definition: properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as aquarter (gloomy and unknown)
Root: or צפן; from H6845 (צפן);
Exhaustive: or צפן; from צפן; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as aquarter (gloomy and unknown); north(-ern, side, -ward, wind).
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun common both singular absolute
עשן
עָשָׁן
smoke
6227
עשן
ʻâshân
Definition: smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger)
Root: from H6225 (עשן);
Exhaustive: from עשן; smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger); smoke(-ing).
ʻâshân
Definition: smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger)
Root: from H6225 (עשן);
Exhaustive: from עשן; smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger); smoke(-ing).
Noun common both singular absolute
בא
בָּא
he has come
935
בוא
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
bôwʼ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
Verb Qal perfect third person masculine singular
ואין
וְאֵין
and there is not
369
| אין
ʼayin
Definition: a non-entity; generally used as a negative particle
Root: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist;
Exhaustive: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare אין.
ʼayin
Definition: a non-entity; generally used as a negative particle
Root: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist;
Exhaustive: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare אין.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular construct
בודד
בּוֹדֵד
None
909
בדד
bâdad
Definition: to divide, i.e. (reflex.) be solitary
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
bâdad
Definition: to divide, i.e. (reflex.) be solitary
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
במועדיו
בְּמוֹעָדָיו׃
in the hand
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9023
| הו
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
4151
| מועד
môwʻâd
Definition: properly, an assembly figuratively, a troop
Root: from H3259 (יעד); (as in H4150 (מועד));
Exhaustive: from יעד; (as in מועד); properly, an assembly figuratively, a troop; appointed time.
môwʻâd
Definition: properly, an assembly figuratively, a troop
Root: from H3259 (יעד); (as in H4150 (מועד));
Exhaustive: from יעד; (as in מועד); properly, an assembly figuratively, a troop; appointed time.
9003
ב
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wail, thou gate; cry out, thou city; all thou Philistia, melting away, for from the north a smoke coming, and none being alone in his appointments.
Wail, thou gate; cry out, thou city; all thou Philistia, melting away, for from the north a smoke coming, and none being alone in his appointments.
LITV Translation:
Howl, O gate! Cry, O city! Philistia is melted away, all of you. For a smoke comes from the north, and not one is alone in his ranks.
Howl, O gate! Cry, O city! Philistia is melted away, all of you. For a smoke comes from the north, and not one is alone in his ranks.
Brenton Septuagint Translation:
Howl, ye gates of cities; let the cities be troubled and cry, even all the Philistines: for smoke is coming from the north, and there is no possibility of living.
Howl, ye gates of cities; let the cities be troubled and cry, even all the Philistines: for smoke is coming from the north, and there is no possibility of living.