Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืงืžืชื™ ื•ึฐืงึทืžึฐืชึผึดื™
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
ืขืœื™ื”ื ืขึฒืœึตื™ื”ื
upon themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ื ืื ื ึฐืึปื
he who whispers
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืฆื‘ืื•ืช ืฆึฐื‘ึธืื•ึนืช
armies
|
Noun common feminine plural absolute
ื•ื”ื›ืจืชื™ ื•ึฐื”ึดื›ึฐืจึทืชึผึดื™
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
ืœื‘ื‘ืœ ืœึฐื‘ึธื‘ึถึœืœ
None
|
Preposition, Noun proper name
ืฉื ืฉืึตื
there/name/he set
Noun common both singular absolute
ื•ืฉืืจ ื•ึผืฉืึฐืึธืจ
and the remaining one
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื•ื ื™ืŸ ื•ึฐื ึดื™ืŸ
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื•ื ื›ื“ ื•ึธื ึถื›ึถื“
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื ืื ื ึฐืึปืึพ
he who whispers
|
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”ืƒ
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I rose against them, said Jehovah of armies, and I cut off to Babel the name and remainder, offspring and progeny, says Jehovah.
LITV Translation:
For I will rise against them, says Jehovah of Hosts, and cut off the name and remnant, the son and grandson, from Babylon, declares Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And I will rise up against them, saith the Lord of hosts, and I will destroy their name, and remnant, and seed: thus saith the Lord.

Footnotes