Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
באים בָּאִים
None
Verb Qal participle active masculine plural absolute
מארץ מֵאֶרֶץ
from the earth
|
Prep-M, Noun common both singular construct
מרחק מֶרְחָק
from a remote time/place
Noun common both singular absolute
מקצה מִקְצֵה
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
השמים הַשָּׁמָיִם
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
וכלי וּכְלֵי
and a vessel
|
Conjunction, Noun common masculine plural construct
זעמו זַעְמוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לחבל לְחַבֵּל
None
|
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
הארץ הָאָרֶץ׃
the Earthly One
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Coming from a land from afar, from the extremity of the heavens, Jehovah and the vessels of his wrath to overthrow all the earth.
LITV Translation:
They come from a distant land, from the end of the heavens, Jehovah and the weapons of His wrath, to destroy all the land.
Brenton Septuagint Translation:
to come from a land afar off, from the utmost foundation of heaven; the Lord and his warriors are coming to destroy all the world.

Footnotes