Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תשב תֵשֵׁב
she is seated down
Verb Qal imperfect third person feminine singular
לנצח לָנצַח
forever
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
תשכן תִשְׁכֹּן
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
דור דּוֹר
revolution of time
Noun common both singular absolute
ודור וָדוֹר
revolution of time
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
יהל יַהֵל
None
Verb Piel imperfect third person masculine singular
שם שָׁם
there/name/he set
Adverb
ערבי עֲרָבִי
None
|
Noun gentilic both singular absolute
ורעים וְרֹעים
and evil ones
|
Conjunction, Verb Qal participle active masculine plural absolute
לא לֹא־
not
|
Particle negative
ירבצו יַרְבִּצוּ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
שם שָׁם׃
there/name/he set
|
Adverb
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
It shall not be inhabited forever, and it shall not be dwelt in even to generation and generation: and the Arabian shall not go on there, and the shepherds shall not recline there.
LITV Translation:
It shall never be inhabited forever, nor shall it be lived in from generation to generation. And the Arabian shall not pitch a tent there, nor shall the shepherds make flocks lie down there.
Brenton Septuagint Translation:
It shall never be inhabited, neither shall any enter into it for many generations: neither shall the Arabians pass through it; nor shall shepherds at all rest in it.

Footnotes