Chapter 13
Isaiah 13:12
אוקיר
אוֹקִיר
None
3365
יקר
yâqar
Definition: properly, apparently, to be heavy, i.e. (figuratively) valuable; causatively, to make rare (figuratively, to inhibit)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, apparently, to be heavy, i.e. (figuratively) valuable; causatively, to make rare (figuratively, to inhibit); be (make) precious, be prized, be set by, withdraw.
yâqar
Definition: properly, apparently, to be heavy, i.e. (figuratively) valuable; causatively, to make rare (figuratively, to inhibit)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, apparently, to be heavy, i.e. (figuratively) valuable; causatively, to make rare (figuratively, to inhibit); be (make) precious, be prized, be set by, withdraw.
Verb Hiphil imperfect first person common singular
אנוש
אֱנוֹשׁ
mortal man
582
אנוש
ʼĕnôwsh
Definition: a man in general (singly or collectively)
Root: from H605 (אנש); properly, a mortal (and thus differing from the more dignified H120 (אדם)); hence,
Exhaustive: from אנש; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified אדם); hence,; a man in general (singly or collectively); another, [idiom] (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, [idiom] in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ([idiom] of them), [phrase] stranger, those, [phrase] their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare איש.
ʼĕnôwsh
Definition: a man in general (singly or collectively)
Root: from H605 (אנש); properly, a mortal (and thus differing from the more dignified H120 (אדם)); hence,
Exhaustive: from אנש; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified אדם); hence,; a man in general (singly or collectively); another, [idiom] (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, [idiom] in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ([idiom] of them), [phrase] stranger, those, [phrase] their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare איש.
Noun common both singular absolute
מפז
מִפָּז
None
6337
| פז
pâz
Definition: pure (gold); hence, gold itself (as refined)
Root: from H6338 (פזז);
Exhaustive: from פזז; pure (gold); hence, gold itself (as refined); fine (pure) gold.
pâz
Definition: pure (gold); hence, gold itself (as refined)
Root: from H6338 (פזז);
Exhaustive: from פזז; pure (gold); hence, gold itself (as refined); fine (pure) gold.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun common both singular absolute
ואדם
וְאָדָם
None
120
| אדם
ʼâdâm
Definition: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
Root: from H119 (אדם);
Exhaustive: from אדם; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person.
ʼâdâm
Definition: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
Root: from H119 (אדם);
Exhaustive: from אדם; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
מכתם
מִכֶּתֶם
an imprint/etching
3800
| כתם
kethem
Definition: properly, something carved out, i.e. ore; hence, gold (pure as originally mined)
Root: from H3799 (כתם);
Exhaustive: from כתם; properly, something carved out, i.e. ore; hence, gold (pure as originally mined); ((most) fine, pure) gold(-en wedge).
kethem
Definition: properly, something carved out, i.e. ore; hence, gold (pure as originally mined)
Root: from H3799 (כתם);
Exhaustive: from כתם; properly, something carved out, i.e. ore; hence, gold (pure as originally mined); ((most) fine, pure) gold(-en wedge).
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun common both singular construct
אופיר
אוֹפִיר׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
211
אופיר
ʼÔwphîyr
Definition: Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East
Root: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation;
Exhaustive: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation; Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East; Ophir.
ʼÔwphîyr
Definition: Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East
Root: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation;
Exhaustive: or (shortened) אפיר; and אופר; of uncertain derivation; Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the East; Ophir.
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will make a man precious above pure gold, and a man above the gold of Ophir.
I will make a man precious above pure gold, and a man above the gold of Ophir.
LITV Translation:
I will make a man more rare than fine gold; even a man more than the carvings of Ophir.
I will make a man more rare than fine gold; even a man more than the carvings of Ophir.
Brenton Septuagint Translation:
And they that are left shall be more precious than gold tried in the fire; and a man shall be more precious than the stone that is in Ophir.
And they that are left shall be more precious than gold tried in the fire; and a man shall be more precious than the stone that is in Ophir.