Skip to content
ื™ื”ื•ื” ื‘ื™ืช ื™ื‘ื•ื ืœื ืœ ื ืคืฉ ื ืœื—ืž ื ื›ื™ ื™ื˜ืžืื• ืื›ืœื™ ื• ื›ืœ ืœ ื”ื ืื•ื ื™ื ื› ืœื—ื ื–ื‘ื—ื™ ื”ื ืœ ื• ื™ืขืจื‘ื• ื• ืœื ื™ื™ืŸ ืœ ื™ื”ื•ื” ื€ ื™ืกื›ื• ืœื
He Ishousehe is comingnotNoneNoneforNoneNoneallto themselvesNoneNoneNoneto himselfNoneand notwineto He isNonenot
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They shall not pour out wine to Jehovah, and they shall not be pleasant to him: their sacrifices as the bread of sorrows to them; all eating it shall be defiled: for their bread for their soul shall not come in to the house of Jehovah.
LITV Translation:
They shall not offer wine to Jehovah. They shall not be pleasing to Him. Their sacrifices shall be like the bread of sorrows to them; all who eat it shall be defiled, for their bread is for their person; it shall not come into the house of Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
They have not offered wine to the Lord, neither have their sacrifices been sweet to him, but as the bread of mourning to them; all that eat them shall be defiled; for their bread for their soul shall not enter into the house of the Lord.

Footnotes