Skip to content
כ אהב ם שקוצים ו יהיו ל בשת ו ינזרו פעור בעל באו המה אבותי כם ראיתי ב ראשית ה ב תאנה כ בכורה ישראל מצאתי ב מדבר כ ענבים
NoneNoneand they are becomingNoneNoneNonea baalcome themselvesthe fathers of yourselvesI have seenin the handNoneNoneGod-ContendsNonein the Desolate/Word-WildernessNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I found Israel as grapes in the desert; as the first fruit in the fig tree in her beginning I saw your fathers: they went to Baal-Peor, and they will separate themselves to shame, and their abominable things will be according to their love.
LITV Translation:
I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the firstfruit in the fig tree at her first time. They came to Baal-peor and set themselves apart to a shameful thing. And they became hateful like that which they loved.
Brenton Septuagint Translation:
I found Israel as grapes in the wilderness, and I saw their fathers as an early watchman in a fig tree: they went in to Baal-peor, and were shamefully estranged, and the abominable became as the beloved.

Footnotes