Skip to content
ื›ื–ื‘ื™ื ืขืœ ื™ ื“ื‘ืจื• ื• ื”ืžื” ืืคื“ ื ื• ืื ื›ื™ ื‘ ื™ ืคืฉืขื• ื›ื™ ืœ ื”ื ืฉื“ ืžืž ื ื™ ื ื“ื“ื• ื›ื™ ืœ ื”ื ืื•ื™
liesupon/upon me/against myselfthey ordered words/his wordsNoneNoneNonewithin mehave broken awayforto themselvesNonefrom out of myselfNoneforto themselveswoe
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wo! to them, for they fled from me: destruction to them because they transgressed against me: and I will redeem them and they spake falsehoods against me.
LITV Translation:
Woe to them! For they have fled from Me. Ruin to them! For they have transgressed against Me. Though I would redeem them, yet they have spoken lies against Me.
Brenton Septuagint Translation:
Woe to them! for they have started aside from me: they are cowards; for they have sinned against me: yet I redeemed them, but they spoke falsehoods against me.

Footnotes