Hosea 6:2
He is giving life to ourselves from out of dual-manifestations within the Manifestation of the Third One1 He is standing ourselves up, and we are living to the faces of himself!
Standing up out of dual "days"
He will revive us after two days: in the third day he will raise us up and we shall live before him.
After two days He will bring us to life. In the third day He will raise us up, and we shall live before Him.
After two days he will heal us: in the third day we shall arise, and live before him, and shall know him:
Footnotes
| Hos. 6:2 | Hos. 6:2 Readers might be surprised to learn that there is no word "two" in this verse. The rendering "after two days" is concocted from a single word meaning "from dual-days/manifestations." The proper Hebrew would be אַחֲרֵי שְׁנַיִם יָמִים (acharei sh’nayim yamim) — literally, “after two days.” The author was careful to not write this. Scholar's on the other hand (pun intended), didn't seem to care. מִמִּים consists of the preposition מִ־ (“from”) and the noun ימים (מִיֹּמָיִם mi-yomayym “dual days”), which is a dual masculine plural or collective. Dualism in words represent a whole state not separate ones. When we see the dual noun shamayyim (dual-heavens) it does not mean two separate heavens. Does consistency with Hebrew grammar matter? On the use of the preposition, the assumption that all these words speak of chronos time led scholars to concoct a function from the preposition מִ־ meaning "from out of" as pertaining to "from that chronos point and after." That crafty stretch is sufficient to maintain the traditions and pet-theologies. It might not seem like a big deal at first, but multiply that exact kind of craft by thousands and thousands, all across the entire corpus of Hebrew scripture, and you have one colossal mixed drink.
|