Skip to content
ื™ืืกืคื• ื” ื™ื ื“ื’ื™ ื• ื’ื ื” ืฉืžื™ื ื• ื‘ ืขื•ืฃ ื” ืฉื“ื” ื‘ ื—ื™ืช ื‘ ื” ื™ื•ืฉื‘ ื›ืœ ื• ืืžืœืœ ื” ืืจืฅ ืชืื‘ืœ ื›ืŸ ื€ ืขืœ
Nonethe Seafishesand alsothe Dual-Heavenly onesNonethe Fieldin the handwithin herselfhe who is sittingallNonetheย EarthNonean upright one/standupon/against/yoke
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this the land shall mourn, and every one in it languished with the beasts of the field and with the fowls of the heavens; and also the fish of the sea shall be taken away.
LITV Translation:
On account of this the land shall mourn, and every one living in it shall droop, with the beasts of the field and the birds of the heaven; yes, also the fish of the sea shall be removed.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore shall the land mourn, and shall be diminished with all that dwell in it, with the wild beasts of the field, and the reptiles of the earth, and with the birds of the sky, and the fish of the sea shall fail:

Footnotes