Skip to content
ื—ื™ ืืœ ื‘ื ื™ ืœ ื”ื ื™ืืžืจ ืืชื ืขืž ื™ ืœื ืœ ื”ื ื™ืืžืจ ืืฉืจ ื‘ ืžืงื•ื ื• ื”ื™ื” ื™ืกืคืจ ื• ืœื ื™ืžื“ ืœื ืืฉืจ ื” ื™ื ื› ื—ื•ืœ ื™ืฉืจืืœ ื‘ื ื™ ืžืกืคืจ ื• ื”ื™ื”
living onetowardsons/my sonto themselveshe is sayingyour/their eternal selvesthe people of myself/with menotto themselveshe is sayingwhichNoneand he has becomehe is countingand notNonenotwhichthe SeaNoneGod-Contendssons/my sona number/he who countsand he has become
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Say ye to your brethren, My people; and to your sisters, Being compassionated.
LITV Translation:
Say to your brothers, A people; and to your sisters, Mercy.
Brenton Septuagint Translation:
Yet the number of the children of Israel was as the sand of the sea, which shall not be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said to them, Ye are not my people, even they shall be called the sons of the living God.

Footnotes