Skip to content
ื‘ ื ื™ื›ืฉืœื• ื• ืคืฉืขื™ื ื‘ ื ื™ืœื›ื• ื• ืฆื“ืงื™ื ื™ื”ื•ื” ื“ืจื›ื™ ื™ืฉืจื™ื ื›ื™ ื• ื™ื“ืข ื ื ื‘ื•ืŸ ืืœื” ื• ื™ื‘ืŸ ื—ื›ื ืžื™
within themselvesthey are stumblingNonewithin themselvesthey are walkingNoneHe IsroadsNoneforNoneNonethese/mighty-one/goddessNonewise onewho
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
None
Brenton Septuagint Translation:
Who is wise, and will understand these things? or prudent, and will know them? for the ways of the Lord are straight, and the righteous shall walk in them: but the ungodly shall fall therein.

Footnotes