Skip to content
Καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4975  [list]
Λογεῖον
Perseus
schedon
σχεδὸν
almost
Adv
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 129  [list]
Λογεῖον
Perseus
haimati
αἵματι
in blood
N-DNS
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panta
πάντα
all
Adj-NNP
Strongs 2511  [list]
Λογεῖον
Perseus
katharizetai
καθαρίζεται
are purified
V-PIM/P-3S
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kata
κατὰ
down/according to
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3551  [list]
Λογεῖον
Perseus
nomon
νόμον
custom/usage
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5565  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōris
χωρὶς
apart from
Prep
Strongs 130  [list]
Λογεῖον
Perseus
haimatekchysias
αἱματεκχυσίας
blood-shedding
N-GFS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
ginetai
γίνεται
is becoming
V-PIM/P-3S
Strongs 859  [list]
Λογεῖον
Perseus
aphesis
ἄφεσις
letting go
N-NFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And almost all things are purified according to the law with blood; and without blood-letting there is no remission.
LITV Translation:
And almost all things are cleansed by blood according to the Law; and apart from shedding of blood no remission occurs.

Footnotes