Skip to content
Προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος, ἵνα λάβωμεν ἔλεον, καὶ χάριν εὕρωμεν εἰς εὔκαιρον βοήθειαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4334  [list]
Λογεῖον
Perseus
proserchōmetha
προσερχώμεθα
we should draw near
V-PSM/P-1P
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 3954  [list]
Λογεῖον
Perseus
parrēsias
παρρησίας
freely/openly
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2362  [list]
Λογεῖον
Perseus
thronō
θρόνῳ
throne
N-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charitos
χάριτος
kind one
N-GFS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
labōmen
λάβωμεν
we may take hold
V-ASA-1P
Strongs 1656  [list]
Λογεῖον
Perseus
eleos
ἔλεος
mercy
N-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charin
χάριν
favor
N-AFS
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heurōmen
εὕρωμεν
may find
V-ASA-1P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2121  [list]
Λογεῖον
Perseus
eukairon
εὔκαιρον
in time of need
Adj-AFS
Strongs 996  [list]
Λογεῖον
Perseus
boētheian
βοήθειαν
help
N-AFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
Therefore, let us draw near with confidence to the throne of grace, that we may receive mercy, and we may find grace for help in time of need.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...