Skip to content
Οὐ γὰρ ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συμπαθῆσαι ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν, πεπειραμένον δὲ κατὰ πάντα καθ᾽ ὁμοιότητα, χωρὶς ἁμαρτίας.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echomen
ἔχομεν
we have
V-PIA-1P
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
Perseus
archierea
ἀρχιερέα
a high priest
N-AMS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynamenon
δυνάμενον
he who has power
V-PPM/P-AMS
Strongs 4834  [list]
Λογεῖον
Perseus
sympathēsai
συμπαθῆσαι
to sympathize
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 769  [list]
Λογεῖον
Perseus
astheneiais
ἀσθενείαις
weaknesses
N-DFP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
Strongs 3985  [list]
Λογεῖον
Perseus
pepeirasmenon
πεπειρασμένον
he who has been tempted
V-RPM/P-AMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kata
κατὰ
down/according to
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panta
πάντα
all
Adj-ANP
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kath’
καθ’
down
Prep
Strongs 3665  [list]
Λογεῖον
Perseus
homoiotēta
ὁμοιότητα
likeness
N-AFS
Strongs 5565  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōris
χωρὶς
apart from
Prep
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartias
ἁμαρτίας
miss
N-GFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For we have not a chief priest unable to suffer with our weaknesses; but tried in all things as a resemblance, without sin. 16We should therefore go with freedom of speech to the throne of grace, that we receive mercy, and find grace for timely assistance.
LITV Translation:
For we do not have a high priest not being able to sympathize with our weaknesses but One having been tried in all respects according to our likeness, apart from sin.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...