Skip to content
Πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσε, καὶ περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pistei
Πίστει
By trust
N-DFS
Strongs 2501  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iōsēph
Ἰωσὴφ
of Joseph
N-NMS
Strongs 5053  [list]
Λογεῖον
Perseus
teleutōn
τελευτῶν
he who is completing
V-PPA-NMS
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 1841  [list]
Λογεῖον
Perseus
exodou
ἐξόδου
exodus
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
huiōn
υἱῶν
of sons
N-GMP
Strongs 2474  [list]
Λογεῖον
Perseus
Israēl
Ἰσραὴλ
of Israel
N-GMS
Strongs 3421  [list]
Λογεῖον
Perseus
emnēmoneusen
ἐμνημόνευσεν
has remembered
V-AIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 3747  [list]
Λογεῖον
Perseus
osteōn
ὀστέων
bones
N-GNP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1781  [list]
Λογεῖον
Perseus
eneteilato
ἐνετείλατο
enjoined
V-AIM-3S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
By faith Joseph, dying, made mention of the departure of the sons of Israel: and charged concerning his bones.
LITV Translation:
Dying Joseph by faith made mention of the Exodus of the sons of Israel, and he gave orders concerning his bones.

Footnotes