Skip to content
αὐτὸς δὲ μίαν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν προσενέγκας θυσίαν εἰς τὸ διηνεκές, ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtos
οὗτος
this one
DPro-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
mian
μίαν
one
Adj-AFS
Strongs 5228  [list]
Λογεῖον
Perseus
hyper
ὑπὲρ
beyond
Prep
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartiōn
ἁμαρτιῶν
misses
N-GFP
Strongs 4374  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosenenkas
προσενέγκας
he who has offered
V-APA-NMS
Strongs 2378  [list]
Λογεῖον
Perseus
thysian
θυσίαν
sacrifice
N-AFS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1336  [list]
Λογεῖον
Perseus
diēnekes
διηνεκὲς
all time
Adj-ANS
Strongs 2523  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekathisen
ἐκάθισεν
sat down
V-AIA-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1188  [list]
Λογεῖον
Perseus
dexia
δεξιᾷ
right
Adj-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But this, having brought in one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;
LITV Translation:
But He, offering but one sacrifice for sins, "sat down" in perpetuity " at the right hand " of God,

Footnotes