Skip to content
ืืœ ื‘ ื›ื ืค ื• ื• ื ื’ืข ื‘ื’ื“ ื• ื‘ ื›ื ืฃ ืงื“ืฉ ื‘ืฉืจ ืื™ืฉ ื™ืฉื ื”ืŸ ื€ ืœื ื• ื™ืืžืจื• ื” ื›ื”ื ื™ื ื• ื™ืขื ื• ื” ื™ืงื“ืฉ ืžืื›ืœ ื›ืœ ื• ืืœ ืฉืžืŸ ื• ืืœ ื” ื™ื™ืŸ ื• ืืœ ื” ื ื–ื™ื“ ื• ืืœ ื” ืœื—ื
towardNoneNoneNoneNoneholy oneflesha man/each onehe is lifting upfavor/grace/lo!notand they are speakingthe PriestsNoneNoneNonealland toward/do notoiland toward/do notthe Wineand toward/do notNoneand toward/do notthe Bread-Loaf
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If a man shall lift up holy flesh in the wing of his garment and touch with the wing of his garment upon the bread and upon pottage, and upon wine and upon oil, and upon any food, shall it be made holy? And the priests shall answer and say, No.
LITV Translation:
Behold, one bears holy flesh in the skirt of his garment, and touches his skirt to the bread, or boiled food, or wine, or oil, or any food, will it become holy? And the priests answered and said, No.
Brenton Septuagint Translation:
If a man should take holy flesh in the skirt of his garment, and the skirt of his garment should touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.

Footnotes