Chapter 1
Haggai 1:4
העת
הַעֵת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative, Noun common both singular absolute
לכם
לָכֶם
to yourselves
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
אתם
אַתּם
your/their eternal selves
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal second person masculine plural
לשבת
לָשֶׁבֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
κατοικοῦντασ
κατοικοῦντεσ
ἐκάθισεν
ἐκάθισαν
κατῴκησεν
H3427:
κατοικοῦντασ
88× (7.4%)
κατοικοῦντεσ
80× (6.4%)
ἐκάθισεν
61× (5.4%)
ἐκάθισαν
37× (3.4%)
κατῴκησεν
34× (3.1%)
ἐκάθητο
29× (2.8%)
κατῴκησαν
28× (2.6%)
κατῴκει
24× (2.3%)
κατοικοῦσιν
23× (2.0%)
κατοικεῖν
23× (2.2%)
בבתיכם
בְּבָתֵּיכֶם
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ספונים
סְפוּנים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle passive masculine plural absolute
והבית
וְהַבַּיִת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה
הַזֶּה
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Is the time for you, O ye, to dwell in your covered houses, and this house a waste?
Is the time for you, O ye, to dwell in your covered houses, and this house a waste?
LITV Translation:
Is it time for you yourselves to live in your finished houses, and this house to lie waste?
Is it time for you yourselves to live in your finished houses, and this house to lie waste?
Brenton Septuagint Translation:
Is it time for you to dwell in your ceiled houses, whereas our house is desolate?
Is it time for you to dwell in your ceiled houses, whereas our house is desolate?