Chapter 3
Habakkuk 3:9
עריה
עֶרְיָה
in her cities/naked
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἀσχημονοῦσα
H6181:
ἀσχημονοῦσα
3× (42.9%)
תעור
תֵעוֹר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person feminine singular
קשתך
קַשְׁתּךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
שבעות
שְׁבֻעוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
מטות
מַטּוֹת
a bed
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
אמר
אֹמֶר
he has said
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
סלה
סֶלָה
Build/Cast her up!
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
נהרות
נְהָרוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
תבקע
תְּבַקַּע־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel imperfect second person masculine singular
LXX:
ἐρράγη
ῥαγήσεται
διέρρηξεν
ἐρράγησαν
σχισθήσεται
H1234:
ἐρράγη
6× (11.6%)
ῥαγήσεται
3× (5.8%)
διέρρηξεν
2× (4.1%)
ἐρράγησαν
2× (4.1%)
σχισθήσεται
2× (3.8%)
διέρρηξαν
2× (3.5%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In nakedness thou shalt raise thy bow, the oaths of the tribes, he said. Silence. Thou wilt divide the earth with rivers.
In nakedness thou shalt raise thy bow, the oaths of the tribes, he said. Silence. Thou wilt divide the earth with rivers.
LITV Translation:
You bare Your bow, naked according to the oaths of the rods of Your word. Selah. You have cut through the earth with rivers.
You bare Your bow, naked according to the oaths of the rods of Your word. Selah. You have cut through the earth with rivers.
Brenton Septuagint Translation:
Surely thou didst bend thy bow At scepters, saith the Lord. Pause. The land of rivers shall be torn asunder.
Surely thou didst bend thy bow At scepters, saith the Lord. Pause. The land of rivers shall be torn asunder.