Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
שמעתי׀ שָׁמַעְתִּי׀
I have heard
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
LXX: ἤκουσεν ἀκούσατε ἤκουσαν ἤκουσα ἄκουε
LXX Usage Statistics
H8085:
ἤκουσεν 130× (10.0%)
ἀκούσατε 76× (6.4%)
ἤκουσαν 58× (4.6%)
ἤκουσα 42× (3.5%)
ἄκουε 37× (3.1%)
ὡσ 30× (2.6%)
ἀκοῦσαι 29× (2.1%)
ἀκούσῃ 28× (2.2%)
'' 26× (1.9%)
ותרגז וַתִּרְגַּז
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
בטני בִּטְנִ֗י
None
STRONGS Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0990:
No stats available
לקול לְקוֹל
to the voice
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX: φωνῆσ φωνὴν φωνὴ φωνῇ φωνήν
LXX Usage Statistics
H6963a:
φωνῆσ 153× (26.1%)
φωνὴν 127× (24.6%)
φωνὴ 91× (18.5%)
φωνῇ 51× (9.9%)
φωνήν 18× (3.4%)
--- 11× (2.4%)
φωνή 8× (1.5%)
'' 7× (1.3%)
αὐτῆσ 6× (1.0%)
---% 6× (0.9%)
צללו צָלֲלוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX: ἠχήσει
LXX Usage Statistics
H6750:
ἠχήσει 3× (75.0%)
שפתי שְׂפָתַי
the dual lips
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX: χείλη χειλέων χείλεσιν χείλουσ χεῖλοσ
LXX Usage Statistics
H8193:
χείλη 52× (26.3%)
χειλέων 32× (15.8%)
χείλεσιν 16× (8.0%)
χείλουσ 15× (7.2%)
χεῖλοσ 14× (6.7%)
'' 9× (4.4%)
αὐτῆσ 8× (2.9%)
--- 5× (2.9%)
pδιὰ 4× (2.3%)
יבוא יָבוֹא
he is coming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0935:
No stats available
רקב רָקָב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H7538:
No stats available
בעצמי בַּעֲצָמַי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX: ὀστᾶ ὀστέοισ ὀστῶν ὀστοῦν ὀστέων
LXX Usage Statistics
H6106:
ὀστᾶ 65× (46.1%)
ὀστέοισ 7× (4.9%)
ὀστῶν 7× (5.0%)
ὀστοῦν 6× (4.8%)
ὀστέων 6× (4.7%)
ἡμέρασ 4× (2.6%)
ταύτῃ 3× (2.2%)
--- 3× (2.6%)
ὀστέα 3× (2.2%)
σήμερον 3× (1.9%)
ותחתי וְתַחְתַּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX: ὑποκάτω ὑπὸ ἀντὶ ἀντ' ὑπο
LXX Usage Statistics
H8478:
ὑποκάτω 74× (15.9%)
ὑπὸ 58× (13.0%)
ἀντὶ 58× (13.0%)
ἀντ' 56× (12.5%)
ὑπο 33× (7.4%)
'' 16× (3.0%)
ἀνθ' 12× (2.7%)
--- 12× (2.7%)
ὧν 11× (2.1%)
ארגז אֶרְגָּז
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common singular
אשר אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction
LXX:
LXX Usage Statistics
H0834a:
No stats available
אנוח אָנוּחַ
None
STRONGS Fürst
Verb Qal imperfect first person common singular
ליום לְיוֹם
to a day
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
LXX: ἡμέρᾳ ἡμέρασ σήμερον ἡμέραν ἡμερῶν
LXX Usage Statistics
H3117:
ἡμέρᾳ 574× (20.2%)
ἡμέρασ 571× (23.8%)
σήμερον 204× (9.1%)
ἡμέραν 171× (6.9%)
ἡμερῶν 153× (6.4%)
ἡμέρα 135× (5.4%)
ἡμέραισ 133× (4.6%)
ἡμέραι 116× (4.7%)
--- 51× (2.4%)
'' 46× (1.8%)
צרה צָרָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX: θλίψεωσ θλίψει θλῖψισ θλῖψιν θλίψεων
LXX Usage Statistics
H6869b:
θλίψεωσ 25× (36.6%)
θλίψει 9× (11.3%)
θλῖψισ 6× (8.8%)
θλῖψιν 4× (5.4%)
θλίψεων 4× (5.1%)
κακῶν 3× (4.3%)
θλίψεισ 3× (4.1%)
κακῇ 2× (3.0%)
θλίψεώσ 2× (3.0%)
ἀναγκῶν 2× (2.6%)
לעלות לַעֲלוֹת
to go/climb up
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
לעם לְעַם
to the people
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX: λαοῦ λαὸσ λαὸν λαῷ λαόν
LXX Usage Statistics
H5971a:
λαοῦ 347× (18.2%)
λαὸσ 338× (17.6%)
λαὸν 251× (13.2%)
λαῷ 173× (8.7%)
λαόν 170× (8.8%)
λαόσ 132× (6.8%)
ἐθνῶν 46× (2.5%)
'' 43× (2.2%)
--- 41× (2.5%)
ἔθνη 39× (2.2%)
יגודנו יְגוּדֶנּוּ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX: πειρατεύσει
LXX Usage Statistics
H1464:
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I heard and my belly will tremble; at the voice my lips quivered: rottenness will come into my bones, and I shall tremble under me that I shall rest at the day of straits: to come up to the people he will invade him.
LITV Translation:
I heard, and my belly trembled; my lips quivered at the sound. Rottenness entered into my bones, and I trembled within myself that I might rest for the day of distress; to come up against the peoples; he cuts him off.
Brenton Septuagint Translation:
I watched, and my belly trembled At the sound of the prayer of my lips, And trembling entered into my bones, And my frame was troubled within me; I will rest in the day of affliction, From going up to the people of my sojourning.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...