Chapter 3
Habakkuk 3:13
יצאת
יָצָאתָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person masculine singular
LXX:
ἐξῆλθεν
ἐξελεύσεται
ἐξῆλθον
ἐξήγαγεν
''
H3318:
ἐξῆλθεν
178× (15.7%)
ἐξελεύσεται
78× (7.2%)
ἐξῆλθον
39× (3.4%)
ἐξήγαγεν
39× (3.5%)
''
25× (2.1%)
ἐξελθεῖν
23× (1.9%)
αὐτοὺσ
23× (1.6%)
ἐξελεύσονται
22× (2.0%)
ἐκπορευόμενοσ
21× (1.7%)
ἐξήγαγον
19× (1.7%)
לישע
לְיֵשַׁע
None
STRONGS Fürst
Preposition, Noun common both singular construct
עמך
עַמּךָ
in company/equally with you
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לישע
לְיֵשַׁע
None
STRONGS Fürst
Preposition, Noun common both singular absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
משיחך
מְשִׁיחֶךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מחצת
מָחַצְתָּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person masculine singular
ראש
רֹּאשׁ
head
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
מבית
מִבֵּית
from the house
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
רשע
רָשָׁע
a wicked criminal
STRONGS Fürst
Adjective adjective both singular absolute
LXX:
ἀσεβῶν
ἀσεβεῖσ
ἁμαρτωλῶν
ἀσεβοῦσ
ἀσεβὴσ
H7563:
ἀσεβῶν
56× (21.2%)
ἀσεβεῖσ
23× (8.3%)
ἁμαρτωλῶν
20× (7.7%)
ἀσεβοῦσ
18× (7.0%)
ἀσεβὴσ
14× (5.0%)
ἀσεβῆ
13× (4.6%)
ἁμαρτωλοὶ
9× (3.2%)
ἁμαρτωλῷ
8× (2.6%)
ἁμαρτωλοῦ
8× (3.0%)
ἁμαρτωλοὺσ
7× (2.5%)
ערות
עָרוֹת
nakedness
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel infinitive construct common
LXX:
ἐκκενοῦτε
ἀπεκάλυψεν
יסוד
יְסוֹד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
עד
עַד־
until/perpetually/witness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
צואר
צַוָּאר
None
STRONGS Fürst
Noun common both singular absolute
LXX:
τράχηλον
τραχήλου
τραχήλουσ
τράχηλόσ
τραχήλῳ
H6677a:
τράχηλον
11× (22.2%)
τραχήλου
9× (18.3%)
τραχήλουσ
4× (8.3%)
τράχηλόσ
3× (7.0%)
τραχήλῳ
3× (6.0%)
τράχηλόν
3× (6.0%)
τραχήλων
2× (4.7%)
τραχήλοισ
2× (3.3%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wentest forth to save thy people, to save thy Messiah; thou didst crush the head from the house of the unjust, making naked the foundation, even to the neck. Silence.
Thou wentest forth to save thy people, to save thy Messiah; thou didst crush the head from the house of the unjust, making naked the foundation, even to the neck. Silence.
LITV Translation:
You went forth for the salvation of Your people, for the salvation of Your anointed. You struck the head from the house of the wicked to bare the foundation to the neck. Selah.
You went forth for the salvation of Your people, for the salvation of Your anointed. You struck the head from the house of the wicked to bare the foundation to the neck. Selah.
Brenton Septuagint Translation:
Thou wentest forth for the salvation of thy people, To save thine anointed: Thou shalt bring death on the heads of transgressors; Thou hast brought bands upon their neck. Pause.
Thou wentest forth for the salvation of thy people, To save thine anointed: Thou shalt bring death on the heads of transgressors; Thou hast brought bands upon their neck. Pause.