Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הלוא הֲלוֹא
Is not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative, Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
פתע פֶ֗תַע
suddenly
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: παραχρῆμα
LXX Usage Statistics
H6621:
παραχρῆμα 3× (32.8%)
יקומו יָקוּמוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
נשכיך נֹשְׁכיךָ
None
STRONGS Fürst
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX: ἐκτοκιεῖσ δήξεται
LXX Usage Statistics
H5391a:
δήξεται 2× (11.7%)
ויקצו וְיִקְצוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
LXX: ἐξηγέρθη ἠγέρθη
LXX Usage Statistics
H3364:
ἐξηγέρθη 4× (34.2%)
ἠγέρθη 2× (20.1%)
מזעזעיך מְזַעְזְעֶיךָ
None
STRONGS Gesenius
Verb Piel participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H2111:
No stats available
והיית וְהָיִיתָ
and yourself has become
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
LXX: ἔσται ἐγένετο ἦν ἐγενήθη ἔσονται
LXX Usage Statistics
H1961:
ἔσται 827× (22.9%)
ἐγένετο 634× (16.8%)
ἦν 280× (7.9%)
ἐγενήθη 215× (5.8%)
ἔσονται 160× (4.5%)
ἦσαν 134× (3.8%)
ἐγένοντο 83× (2.3%)
'' 74× (1.9%)
--- 73× (2.2%)
εἶναι 67× (1.7%)
למשסות לִמְשִׁסּוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine plural absolute
LXX: διαρπαγὴν
LXX Usage Statistics
H4933:
διαρπαγὴν 2× (33.3%)
למו לָמוֹ׃
unto themselves
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Shall they not rise up suddenly, biting thee? and they disquieting thee shall rise up, and thou wert for plunder to them.
LITV Translation:
Shall not those who strike you rise up suddenly, and those who shake you be aroused, and you become a prize to him?
Brenton Septuagint Translation:
For suddenly there shall arise up those that bite him, and they that plot against thee shall awake, and thou shalt be a plunder to them.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...