Chapter 2
Habakkuk 2:13
הלוא
הֲלוֹא
Is not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative, Particle negative
הנה
הִנֵּה
Behold
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
מאת
מֵאֵת
from self-eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Direct object eternal self
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
צבאות
צְבָאוֹת
armies
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
LXX:
παντοκράτωρ
σαβαωθ
δυνάμει
---
δυνάμεωσ
H6635b:
παντοκράτωρ
91× (21.7%)
σαβαωθ
47× (11.4%)
δυνάμει
40× (7.9%)
---
37× (9.0%)
δυνάμεωσ
34× (6.9%)
δυνάμεων
25× (5.1%)
''
18× (3.7%)
δύναμισ
16× (3.8%)
παντοκράτοροσ
14× (3.4%)
pἐν
13× (3.1%)
וייגעו
וְיִיגְעוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
עמים
עַמִּים
peoples
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
בדי
בְּדֵי־
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
אש
אֵשׁ
fire
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ולאמים
וּלְאֻמּים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
בדי
בְּדֵי־
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
ריק
רִיק
empty
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, is it not from Jehovah of armies, and the peoples shall labor in a sufficiency of fire, and the peoples shall be wearied in a sufficiency of emptiness?
Behold, is it not from Jehovah of armies, and the peoples shall labor in a sufficiency of fire, and the peoples shall be wearied in a sufficiency of emptiness?
LITV Translation:
Behold, is it not for Jehovah of hosts that the people labor only for fire? Yea, nations weary themselves only for vanity.
Behold, is it not for Jehovah of hosts that the people labor only for fire? Yea, nations weary themselves only for vanity.
Brenton Septuagint Translation:
Are not these things of the Lord Almighty? surely many people have been exhausted in the fire, and many nations have fainted.
Are not these things of the Lord Almighty? surely many people have been exhausted in the fire, and many nations have fainted.