Skip to content
RBT Translation:
`Make to-yourself a chest of gopher-woods,245 nests246 you are making את-the Chest,247 and you have covered אֶת-her248 from the house249 and from the outwall in the Kopher.250
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Make to thee a box of pitch wood; nests shalt thou make in the ark, and cover it from within and from without with pitch.
LITV Translation:
Make an ark of cyprus timbers for yourself. You shall make rooms in the ark; and you shall cover it with asphalt inside and out.
Brenton Septuagint Translation:
Make therefore for thyself an ark of square timber; thou shalt make the ark in compartments, and thou shalt pitch it within and without with pitch.

Footnotes

245
Genesis 6:14

Strong’s #1613, gopher. The word doesn’t appear anywhere else and confounds commentators. The feminine word with the same root, gophrith (#1614), means brimstone and is indicative of “pitch, and then other combustibles” Tree sap and pitch are flammable. The Septuagint has tetragon, four-cornered which would infer cut lumber. The word is very close to kopher which is translated as pitch, see note below.

246
Genesis 6:14

Strong’s #7064, qen. A nest.

247
Genesis 6:14

The ArkWooden Chest

The Hebrew אֶת- as a mark of accusative (#853) instead of “near” (#854) agrees with the verb to make. Strong’s #8392, tebah, a box, chest. BDB notes “probably Egyptian loan-word from T-b-t, chest, coffin”. It needs to be known that Hebrew words for “ship” (#6716, #5600, #591) are not used here nor are any Greek words for “ship” used in Jesus’ reference to it,

They ate, they drank, they married, they gave in marriage, until which hot-one came in Rest into the wooden chest [kibótos #G2787] and came the deluge and destroyed the whole.” Luke 17:27 literal

248
Genesis 6:14

her. Hebrew אֹתָ֑הּ otah. This is the mark of the accusative in the feminine meaning herself. The masculine form otoh was previously used in Genesis 1:27 “he cut out himself”.

249
Genesis 6:14

The Hebrew word for “house” is thought to reference the “inside” similar to “indoor”

250
Genesis 6:14

in the Kopher. This is the covering (ransom?). In the Blood. Hebrew כפר. Preposition in + definite article + masculine singular. Strong’s #3724, kopher, the price of a life, ransom. From kaphar; properly, a cover, pacify, make propitiation. This is the only instance where kopher is translated as “pitch” or “tar” in other translations. It is connected to the meaning of the word chemar (#2564) as used of Moses’ ark which was covered in pitch,

And she has not been able again to hide him; and she is taking an ark of papyrus; and she is boiling [chamar] her in tar [chemar] and is putting in her the male-child and is putting in the Reed over the lip of the Nile.” Exodus 2:3 literal

Heat, cham (#2526), the name of Ham, is associated with these picture words. Kopher undoubtably is intended to draw our attention to the atonement/covering. It relates to “Egypt”. In Isaiah 43:3 God says, “For I am Yahweh your elohim, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom [kopher], Cush and Seba in your place.” It is also translated as the henna/cypress plant, “A cluster of the Kopher is my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!” Song 1:14 YLT. Gesenius states, “3) cypress, Gr. κύπρος, a shrub, or small tree, with whitish odoriferous flowers, growing in clusters; Arab. حِنَّاءُ, حِنَّأَةُ Lawsonia inermis, Linn., so called in Hebrew, as has been well suggested by Joh. Simonis, from a powder being made of its leaves with which, when mixed with water, women in the East smear over their nails, so as to make them of a red colour for the sake of ornament”